The Code of Professional Conduct for ASL Interpreters is a set of ethical standards jointly established and maintained by the National Association of the Deaf (NAD) and the Registry of Interpreters for the Deaf, Inc. (RID). This code serves as the foundation for how professional ASL interpreters conduct themselves in all aspects of their work, from confidentiality obligations to how they interact with the Deaf community. Whether an interpreter is working in a classroom, a medical setting, a courtroom, or a community event, these standards guide their professional responsibilities and ethical decision-making.
For families and educators working with Deaf and hard of hearing children, understanding this code matters because it directly affects the quality and trustworthiness of the services you receive. When your child’s ASL interpreter has a strong ethical foundation—knowing what confidentiality means, how to maintain professional boundaries, and how to continuously improve their skills—you can trust that the communication happening in your child’s education or healthcare is accurate, private, and professional. The code applies to certified and associate members of RID, certified members of NAD, interns, and students of the profession, meaning it governs a broad range of interpreters across different experience levels. The current version of the code was significantly updated in 2018 to reflect modern interpreting practice and contemporary challenges, showing that these standards continue to evolve with the needs of the Deaf community and the profession itself.
Table of Contents
- What Are the Seven Core Tenets of the NAD-RID Code?
- Who Must Follow the Code of Professional Conduct?
- Why Was the Code Updated in 2018?
- How Are Interpreters Held Accountable?
- Confidentiality as the Foundation of Trust
- Professional Skills and Continuous Learning
- The Practical Impact on Families and Educators
- Conclusion
What Are the Seven Core Tenets of the NAD-RID Code?
The Code of Professional Conduct is built on seven core tenets that form the ethical backbone of asl interpretation. These tenets are: confidentiality, professional skills and knowledge, appropriate conduct, respect for consumers, respect for colleagues and students, ethical business practices, and professional development. Each tenet represents a different dimension of professional responsibility that interpreters must navigate in their daily work. These seven tenets are not separate, isolated rules—they work together as an interconnected system. For example, maintaining confidentiality (tenet one) directly supports respecting consumers (tenet four), while professional development (tenet seven) ensures that interpreters keep their skills sharp so they can practice with professional competence (tenet two).
When you see an ASL interpreter working with your child, that person’s conduct reflects their commitment to all seven of these areas, even if you’re only directly observing one interaction. Unlike a simple checklist, the code is designed to be viewed holistically, with each tenet supporting and reinforcing the others. Understanding these tenets helps parents and educators recognize what constitutes professional behavior. For instance, if an interpreter is taking notes during a school meeting with your family, they understand tenet one (confidentiality) requires them to secure those notes or destroy them after the meeting—not leave them on a desk or discuss the meeting’s details with colleagues who weren’t present. This interconnected approach means that professional conduct isn’t about following rules mechanically; it’s about maintaining an ethical stance that protects Deaf individuals and maintains the integrity of the profession.

Who Must Follow the Code of Professional Conduct?
The NAD-RID Code of Professional Conduct applies to certified members of RID, associate members of RID, certified members of NAD, and importantly, to interns and students currently training to become interpreters. This broad scope means that the ethical standards you expect from a seasoned interpreter should also apply to someone early in their career or still completing their education. However, there’s an important distinction: the enforcement of the code—through the RID Ethical Practices System—primarily holds certificants (those with formal credentials) accountable, while students and interns are expected to follow the code as part of their professional development. For families and educators, this distinction matters because it affects what recourse you have if something goes wrong. If a certified RID member violates the code, you can file a complaint with the RID Ethical Practices System (EPS), which investigates and can impose sanctions.
If an uncertified interpreter or student violates ethical standards, your recourse may be more limited and depend on their employer or educational institution. This is one reason why many organizations working with Deaf and hard of hearing children prioritize hiring certified interpreters—there’s a formal accountability mechanism in place. However, it’s also why ongoing supervision and training of student interpreters is so critical; they’re learning these standards from experienced professionals who model ethical behavior. The code’s applicability across different credential levels and experience stages reflects the profession’s commitment to maintaining consistent ethical standards throughout the entire field. Whether you’re hiring a new graduate interpreter or an experienced professional, the same seven tenets should guide their conduct. The difference lies in the depth of experience they bring to navigating complex ethical situations.
Why Was the Code Updated in 2018?
The NAD made a significant update to the Code of Professional Conduct in 2018 to reflect how ASL interpretation practice had evolved over the previous decade. Technology, workplace dynamics, and the profession’s understanding of ethical challenges had all changed substantially since the code was last comprehensively revised. The 2018 update wasn’t about abandoning the core ethical principles—confidentiality, respect, and professional competence remain foundational—but about articulating how those principles apply in modern contexts. One major area the 2018 update addressed was technology and digital communication. As interpreters increasingly worked via video relay services, used email to coordinate with clients, and navigated social media, new ethical questions emerged that the older code didn’t explicitly address.
For example, how should an interpreter handle a situation where a Deaf client requests them on social media? How should confidentiality work when interpreting happens through a video platform rather than in person? The updated code provides clearer guidance on these scenarios. Another area the update refined was how interpreters handle situations involving abuse, exploitation, or harm—recognizing that interpreters working in schools, healthcare, and social services may be in a unique position to observe concerning situations and need clear ethical guidance on how to respond. For families accessing ASL interpretation services in 2026, the 2018 update means that current interpreters have access to guidance on issues that simply didn’t exist when the code was originally written. However, it also means that older resources or interpreters trained under the previous version may not have the same clarity on these modern scenarios. When hiring an interpreter, you can ask about their familiarity with the current code and any continuing education they’ve pursued since 2018.

How Are Interpreters Held Accountable?
The RID Ethical Practices System (EPS) is the formal mechanism that holds RID certificants accountable to the Code of Professional Conduct. When someone files a complaint with the RID EPS, the system investigates the allegation to determine whether a violation occurred. If a violation is substantiated, RID can impose sanctions ranging from a formal warning or required remedial education to suspension or revocation of credentials. This accountability system is essential—without it, the code would be aspirational but not enforceable. It’s important to understand both the strengths and limitations of the EPS. The strength is clear: if a certified RID interpreter violates confidentiality, acts disrespectfully toward a consumer, or engages in unethical business practices, there’s a formal process to address it and consequences that can include losing their certification.
The limitation is that the EPS typically only handles complaints filed after a violation has already occurred; it’s reactive rather than preventive. Additionally, if an interpreter is not an RID certificant or is working in a setting without RID oversight, the EPS has no jurisdiction. Some interpreters work independently without RID membership, or work for agencies that may have their own (sometimes weaker) ethical codes. This is why for critical situations—like your child’s school interpreter or a medical interpreter—asking about RID certification is an important step in ensuring accountability. The existence of the EPS also creates transparency that helps the profession self-regulate. RID publishes information about ethics complaints and decisions, which allows the field to learn from violations and continuously improve practice standards.
Confidentiality as the Foundation of Trust
Confidentiality is the first and perhaps most critical of the seven tenets. In the context of ASL interpretation, confidentiality means that interpreters cannot disclose information they learn while interpreting—about a Deaf person’s medical history, educational information, business dealings, or personal circumstances—without explicit consent. This principle is absolute in professional settings; an interpreter doesn’t have the luxury of deciding that “just this once” they’ll mention something interesting about a student’s family or a client’s medical appointment to a friend or colleague. This tenet extends beyond simply not gossiping. It includes how interpreters manage notes they take during assignments, where they discuss cases (only in professional, private settings), what information they include in email communication, and how they handle situations where they know both parties in a conversation. For example, if an ASL interpreter works at a school where they might encounter the same Deaf student in multiple settings—in a classroom, in a counseling session, and at a sports event—they must be careful to compartmentalize what they learn in each context and not let information from one setting influence their behavior in another.
Imagine an interpreter learns during a medical appointment that a student has a learning disability, but the student hasn’t disclosed this to their teacher. The interpreter cannot mention it to the teacher, even if they think it would be helpful—doing so would violate confidentiality. The warning here is that confidentiality can sometimes create ethical tension. An interpreter might become concerned about a child’s welfare based on something they observe while interpreting, but feel they cannot disclose it due to confidentiality. The code addresses this through guiding principles that clarify when safety concerns override confidentiality (for example, mandatory reporting of abuse), but navigating these situations requires careful ethical judgment. This is why professional interpreters undergo ongoing training—not just to improve their technical skills, but to develop the ethical reasoning needed for complex situations.

Professional Skills and Continuous Learning
The second and seventh tenets of the code work together to ensure that ASL interpreters maintain and continuously improve their professional competence. Tenet two emphasizes that interpreters must actively maintain and expand their professional skills and knowledge, which means interpreters can’t rely on credentials earned ten years ago. Tenet seven, professional development, takes this further by establishing the expectation that interpreters will engage in ongoing learning, whether through formal courses, workshops, conferences, or mentoring relationships. For families and educators, this means that a current RID certification indicates not just that someone met standards at one point in the past, but that they’re actively maintaining their skills. Many RID certificants pursue recertification requirements that include professional development hours, demonstrating that they’re staying current with changes in the field.
In early childhood education and care settings, this is particularly important because language development is rapidly evolving, and interpreters who work with babies and toddlers need to understand how sign language acquisition happens, how to interpret in ways that preserve natural language input, and how to navigate situations where the child’s receptive and expressive language skills are still developing. An interpreter who hasn’t engaged with recent research on sign language acquisition in young children might miss opportunities to support language development or might inadvertently engage in practices that don’t reflect current best practices. The limitation of tenet-based expectations around professional development is that they rely on individual interpreter motivation and commitment. Unlike physicians or lawyers in many jurisdictions, not all ASL interpreters have mandatory continuing education requirements. This means the quality of an interpreter’s professional development depends partly on how seriously they take this ethical obligation. When hiring an interpreter, asking about their recent professional development activities can give you insight into their commitment to staying current.
The Practical Impact on Families and Educators
Understanding the Code of Professional Conduct isn’t just about knowing rules—it’s about recognizing what you should expect from professional interpreters working with your child or students. When you work with a certified ASL interpreter who takes the code seriously, you should expect confidentiality (your child’s personal information stays private), professional conduct (the interpreter maintains appropriate boundaries), respect for your child as a consumer of services, and commitment to accurate interpretation to the best of their ability. These expectations create a foundation of trust that allows authentic communication to happen.
For parents and educators, knowledge of the code also helps you recognize when something feels off. If an interpreter you’ve hired starts discussing a student’s family situation with colleagues, asks you for permission to be friends with the student on social media, or seems to be providing advice beyond their role as an interpreter, these might be signs of ethical lapses. You can then decide whether to address it directly with the interpreter, escalate to the organization employing them, or if they’re RID certified, file a complaint with the Ethical Practices System. Conversely, understanding the code helps you recognize when interpreters are navigating difficult situations professionally—for instance, when an interpreter appropriately declines to provide services outside their area of competence, or when they insist on maintaining confidentiality even when you might prefer they didn’t.
Conclusion
The Code of Professional Conduct for ASL Interpreters, jointly maintained by the NAD and RID, provides the ethical framework that guides professional interpreters across diverse settings and situations. Built on seven core tenets—confidentiality, professional skills, appropriate conduct, respect for consumers, respect for colleagues, ethical business practices, and professional development—the code reflects a profession committed to serving the Deaf community with integrity and competence.
The 2018 update ensured that these timeless ethical principles extend into modern contexts, from digital communication to technology-mediated interpreting. For families and educators working with Deaf and hard of hearing children, the Code of Professional Conduct represents a promise: that the interpreters you bring into your child’s educational, medical, and social spaces are bound by professional standards that prioritize confidentiality, respect, and quality service. By understanding what these standards are and what they mean in practice, you’re better equipped to evaluate whether interpreters are meeting those standards and to advocate for quality services in your child’s life.